2009年9月22日 星期二

Ch1: Sex And The City: The Movie



劇情簡介於HBO連播六季、榮獲艾美獎和金球獎肯定的影集「慾望城市」,所推出的電影版。自喻為「人類性愛學家」的紐約專欄作家凱莉(莎拉潔西卡派克飾),在報上撰寫名為「慾望城市」的專欄,記錄紐約客在這個不純真年代的性愛韻事。  凱莉妙語如珠的熱門專欄,經常是從她的三位閨中密友身上取得靈感,包括鄰家好女孩夏綠蒂(克莉絲汀黛維斯飾演)、處事嚴謹的米蘭達(辛西雅尼克森飾演)、和跑趴達人莎曼珊(金凱特蘿飾演),各自精彩浪漫、百折不撓的感情生活。當然,還有凱莉自己在紐約大蘋果城的轟轟烈烈戀愛史。  電影版的故事將由四位主角初踏入人生新階段開始...  繽紛擾攘的紐約大都會中,住在曼哈頓的凱莉,這回和「大人物」復合(克里斯諾斯飾)後,終於點頭,將籌備一場令姊姊們期待良久的世紀婚禮;米蘭達嫁給了史帝夫(大衛艾根柏格飾),還在當律師,住在布魯克林區,兩人育有一個五歲大的兒子;夏洛蒂嫁給了哈利(艾凡韓德勒飾),兩人剛從中國領養了一個女兒;莎曼珊則飛到洛杉磯發展她的公關才能,她的男友史密斯傑洛(傑森路易斯飾)在好萊塢正要成為明日之星…。  

電影推薦指數:★★★★★
用語生活指數:★★★☆☆
學習推薦指數:★★★★☆

我相信大家一定都對慾望城市這部歐美連續劇感到相當熟悉,它締造了許多經典用語,相對的,
在電影版上也不例外...以下就稍微寫一些我很喜歡的句子,推薦給大家!


[最喜歡的句子]
1.Samantha said: Here's to the groom ... a man who finally got "Carrie-d" away...
我喜歡這個句子是因為Samantha利用雙關語在敬酒致詞的時候,巧妙的將carried away(帶走)結合女主角的名字Carrie,意思是...男主角終於 被Carrie 給帶走了!

[有趣的句子]
1.Carrie said to John: I have died and gone to real-estate heaven.
比較玩味的是...Carrie說:我死了,而且上了不動產的天堂。用這個方式來讚美這個房子真的很美
2.Three time's a charm.無三不成禮

[最有感觸的句子]
1.Carrie (V.O.註一) said: It suddenly dawned on Miranda...that Steve's list might have had more cons than pros.
在婚姻顧問的建議下選擇在橋上給彼此機會而決定是否復合的Miranda忽然覺得,Steve的清單上應該列出更多她的cons(缺點)遠多於Pros(優點)。這是我覺得很棒的一句話,因為婚姻的確不能靠一個人來維持。

註一: V.O.是旁白的意思 voice-over

喜歡的人可以利用下面連結可以看到下載劇本。
http://warnerbros2008.warnerbros.com/hfpa/assets/images/SexAndTheCity_Script.pdf

Greeting...everyone...

I'm so glad to being here to share all u wanna know...

The meaning of E-learning is abt English Learning.

and what we need the materials are "scripts."

So I hope we can communicate in English in here,

and talk abt movies and scripts.

after that... I hope everyone can learn something more different than school.


Thank u guys...

在這個 Blog 我希望大家可以學到一些比較不一樣的英文
主題是利用電影的劇本來學英文
希望可以利用劇本來學到一些更生活化的用語
也希望大家可以利用這個空間一起分享彼此對電影的心得
進一步以此為媒介讓我們用英文溝通